2013年11月18日 星期一

Daily Devotion - Nov 19 - «H¤ßªº¤ä²¼Ã¯ Faith's check book

信心的支票簿 Faith's check book

順服得福�

經文: ��「從今日起,我必賜福與你們。」(哈該書二︰19)�'c�Z�

我們對未來一無所知,但這兒有一扇窗,可以讓我們瞄到未來,那就是上帝的應許︰「從今日起,我要祝福你。」�

將這應許中所提到的這一天,圈起來做記號,是值得的。因著人的罪,導致五穀欠收,諸事不順。如今,上帝看到祂的百姓悔改得潔淨,開始遵行上帝的話,成為上帝聖殿的活石,於是祂說︰「從今日起,聖殿的房角石已奠基;從今日起,我要祝福你。」若我們曾經住在罪中,聖靈光照我們,引導我們對付罪,等罪被對付潔淨之後,上帝就要向我們展現笑顏,祂的聖靈就要與我們同住,這些真理的啟示,都證明上帝以更大的恩典祝福我們。因著忠心我們會遭到環境的逼迫,惡者的反對,但我們卻因此更需要上帝,更貼近上帝,而上帝也讓我們體會出,祂是怎樣接納我們,擁抱我們。�

主啊,我決心更敞開自己,更精確細緻地活出您話語的樣式,以及您亮光的啟示。主啊,我靠著主的名求告您,讓我每日的生活,恩上加恩,力上加力,從今時到永遠。�


From Obedience to Blessing

Scripture: "From this day will I bless you" (Haggai 2:19).

Future things are hidden from us. Yet here is a glass in which we may see the unborn years. The LORD says, "From this day will I bless you."

It is worthwhile to note the day which is referred to in this promise. There had been failure of crops, blasting, and mildew, and all because of the people's sin. Now, the LORD saw these chastened ones commencing to obey His word and build His temple, and therefore He says, "From the day that the foundation of the LORD's temple was laid, consider. From this day will I bless you." If we have lived in any sin, and the Spirit leads us to purge ourselves of it, we may reckon upon the blessing of the LORD. His smile, His Spirit, His grace, His fuller revelation of His truth will all prove to us an enlarged blessing. We may fall into greater opposition from man because of our faithfulness, but we shall rise to closer dealings with the LORD our God and a clearer sight of our acceptance in Him.

LORD, I am resolved to be more true to Thee and more exact in my following of Thy doctrine and Thy precept; and I pray Thee, therefore, by Christ Jesus, to increase the blessedness of my daily life henceforth and forever.


取消訂閱 Unsubscribe at http://www.glorypress.com/Devotional/unsubscribe.asp?email=okfloors.zxcv@blogger.com&code=2551&ddb=3

沒有留言:

張貼留言

http://www.ichannels.com.tw/user-register.php?member=af000015291