2013年11月22日 星期五

Daily Devotion - Nov 23 - ¥q¥¬¯u¨C¤éÆF­×(©]) Evening by Evening

司布真每日靈修(夜) Evening by Evening

十一月二十三日

經文: 你要登高山。(以賽亞書四十:9)

每位信徒應當渴慕真神,切望與祂面對面相見。我們不應滿足於在霧氣迷濛的山谷中休息,應當登上高山。在高山顛峰有清澈之杯,等待那攀達的靈魂去飲用。山露是何等清純、高山的空氣是何等清新,山上居民之窗開向新耶路撒冷,他們的糧食何等豐富!許多信徒滿足於像礦工般的生活──不見陽光。他們像蛇一般吃塵土,殊不知其實他們能嘗到如天使所食用的甘美食物。他們滿足於穿著礦工的衣裳,殊不知其實他們可以穿上皇袍。眼淚損毀他們的損面,殊不知其實他們的臉能被天上的油膏抹。許多信徒在地牢中哀哭,殊不知其實他們可以在殿頂上行走,觀賞利巴嫩的美景。信徒啊,從你黑暗的光景中甦醒吧!拋棄你的怠情、冷淡或任何干擾你對基督──你靈魂良人──之愛的事物。讓他成會你心喜樂的源頭和中心。是什麼吸引你走進如此愚笨的光景,使你陷在坑中而不坐在寶座上呢?不要再活在受捆綁的低地,上帝已賜你高山的自由。不要再滿足於屬世的成就,要努力奔向屬天的事物。渴望更崇高、更豐盛的生命。向上達到天庭!與上帝更親近!

Evening, November 23

Scripture: "Get thee up into the high mountain."(Isaiah 40:9)

Each believer should be thirsting for God, for the living God, and longing to climb the hill of the Lord, and see him face to face. We ought not to rest content in the mists of the valley when the summit of Tabor awaits us. My soul thirsteth to drink deep of the cup which is reserved for those who reach the mountain's brow, and bathe their brows in heaven. How pure are the dews of the hills, how fresh is the mountain air, how rich the fare of the dwellers aloft, whose windows look into the New Jerusalem! Many saints are content to live like men in coal mines, who see not the sun; they eat dust like the serpent when they might taste the ambrosial meat of angels; they are content to wear the miner's garb when they might put on king's robes; tears mar their faces when they might anoint them with celestial oil. Satisfied I am that many a believer pines in a dungeon when he might walk on the palace roof, and view the goodly land and Lebanon. Rouse thee, O believer, from thy low condition! Cast away thy sloth, thy lethargy, thy coldness, or whatever interferes with thy chaste and pure love to Christ, thy soul's Husband. Make him the source, the centre, and the circumference of all thy soul's range of delight. What enchants thee into such folly as to remain in a pit when thou mayst sit on a throne? Live not in the lowlands of bondage now that mountain liberty is conferred upon thee. Rest no longer satisfied with thy dwarfish attainments, but press forward to things more sublime and heavenly. Aspire to a higher, a nobler, a fuller life. Upward to heaven! Nearer to God!

"When wilt thou come unto me, Lord?

Oh come, my Lord most dear!

Come near, come nearer, nearer still,

I'm blest when thou art near."



取消訂閱 Unsubscribe at http://www.glorypress.com/Devotional/unsubscribe.asp?email=okfloors.zxcv@blogger.com&code=2551&ddb=5

沒有留言:

張貼留言

http://www.ichannels.com.tw/user-register.php?member=af000015291