2013年12月12日 星期四

Daily Devotion - Dec 13 - ¯îºz¥Ì¬u Streams in the Desert

荒漠甘泉 Streams in the Desert

在黑暗中

經文: 「我要將暗中的寶物……賜給你。」(賽四十五3)

在勃魯爾賽(Brussels)有幾家著名的花邊店,他們有幾間特別的房間,專門為紡織最精緻、最優美的花邊用的。這些房間是全黑的,只從一扇極小的窗外射進一線日光來,這一線日光恰正照在花樣上面。引導我們參觀的那位告訴我們說:「最上等的出產就是這樣得到的。最優美的花邊,都是工人坐在黑暗中織成的。」

我們不也這樣麼?有時,環境非常黑暗。我們自己也不能明白我們到底在做甚麼。我們看不見我們自己所織的東西。我們看不見一點美麗、一點好處。但是如果我們忠忠心心去做,不沮喪、不失望,有一天我們就要看見我們生命中最精美的工作,乃是在黑暗中做成的。

親愛的,如果你正在黑暗中,不要懼怕。只要憑信心和愛心前進,切勿懷疑。上帝必從你一切痛苦和眼淚中找出良善和美麗來。──密勒(J.R.Miller)


When We're in the Dark

Scripture: "I will give thee the treasures of darkness" (Isa. 45:3).

In the famous lace shops of Brussels, there are certain rooms devoted to the spinning of the finest and most delicate patterns. These rooms are altogether darkened, save for a light from one very small window, which falls directly upon the pattern. There is only one spinner in the room, and he sits where the narrow stream of light falls upon the threads of his weaving. "Thus," we are told by the guide, "do we secure our choicest products. Lace is always more delicately and beautifully woven when the worker himself is in the dark and only his pattern is in the light."

May it not be the same with us in our weaving? Sometimes it is very dark. We cannot understand what we are doing. We do not see the web we are weaving. We are not able to discover any beauty, any possible good in our experience. Yet if we are faithful and fail not and faint not, we shall some day know that the most exquisite work of all our life was done in those days when it was so dark.

If you are in the deep shadows because of some strange, mysterious providence, do not be afraid. Simply go on in faith and love, never doubting. God is watching, and He will bring good and beauty out of all your pain and tears. --J. R. Miller


取消訂閱 Unsubscribe at http://www.glorypress.com/Devotional/unsubscribe.asp?email=okfloors.zxcv@blogger.com&code=2551&ddb=1

沒有留言:

張貼留言

http://www.ichannels.com.tw/user-register.php?member=af000015291