2013年12月30日 星期一

Daily Devotion - Dec 31 - ¥q¥¬¯u¨C¤éÆF­×(©]) Evening by Evening

司布真每日靈修(夜) Evening by Evening

十二月三十一日

經文: 秋麥已過,夏令已完,我們還未得救。(耶利米書八:20)

沒有得救!這是可悲的光景嗎?以往有人警告你審判就要來臨,呼喚你要逃命,然而此刻你仍是未得救,你知道救恩之途;從聖經中讀到,從講壇上聽到,朋友向你解說。然而,你卻忽視。當主審判活人死人的時候你就沒有藉口了。聖靈已將祂的祝福放入向你傳講的話中。安舒的日子是因上帝的同在而有的。你的夏令和收割之季已過,然而你還未得救。歲月逝去,進入永恆,你也即將度過最後一年。苦難和成功都不能影響你,眼淚、禱告和講道,在你荒蕪的心中都成浪費。你是否是繼續如此下去,直至死亡將希望之門永遠關閉?你覺得合適的時刻尚未來到嗎?為什麼那時刻要到來呢?或許你永遠都找不到合適的時刻,直至你進入地獄。在新的一年開始以前,相信耶穌吧!祂能拯救你。把握今年最後的時刻,讓它領你謙卑地相信耶穌。決意不再帶著一顆未蒙赦免的心靈讓今年白白過去。現在相信,就得生命。「逃命吧!不可回頭看,也不可在平原站住,要往山上逃跑,免得你被剿滅。」(創十九:17)

Evening, December 31

Scripture: "The harvest is past, the summer is ended, and we are not saved."(Jeremiah 8:20)

Not saved! Dear reader, is this your mournful plight? Warned of the judgment to come, bidden to escape for your life, and yet at this moment not saved! You know the way of salvation, you read it in the Bible, you hear it from the pulpit, it is explained to you by friends, and yet you neglect it, and therefore you are not saved. You will be without excuse when the Lord shall judge the quick and dead. The Holy Spirit has given more or less of blessing upon the word which has been preached in your hearing, and times of refreshing have come from the divine presence, and yet you are without Christ. All these hopeful seasons have come and gone—your summer and your harvest have past—and yet you are not saved. Years have followed one another into eternity, and your last year will soon be here: youth has gone, manhood is going, and yet you are not saved. Let me ask you—will you ever be saved? Is there any likelihood of it? Already the most propitious seasons have left you unsaved; will other occasions alter your condition? Means have failed with you—the best of means, used perseveringly and with the utmost affection—what more can be done for you? Affliction and prosperity have alike failed to impress you; tears and prayers and sermons have been wasted on your barren heart. Are not the probabilities dead against your ever being saved? Is it not more than likely that you will abide as you are till death for ever bars the door of hope? Do you recoil from the supposition? Yet it is a most reasonable one: he who is not washed in so many waters will in all probability go filthy to his end. The convenient time never has come, why should it ever come? It is logical to fear that it never will arrive, and that Felix like, you will find no convenient season till you are in hell. O bethink you of what that hell is, and of the dread probability that you will soon be cast into it!

Reader, suppose you should die unsaved, your doom no words can picture. Write out your dread estate in tears and blood, talk of it with groans and gnashing of teeth: you will be punished with everlasting destruction from the glory of the Lord, and from the glory of his power. A brother's voice would fain startle you into earnestness. O be wise, be wise in time, and ere another year begins, believe in Jesus, who is able to save to the uttermost. Consecrate these last hours to lonely thought, and if deep repentance be bred in you, it will be well; and if it lead to a humble faith in Jesus, it will be best of all. O see to it that this year pass not away, and you an unforgiven spirit. Let not the new year's midnight peals sound upon a joyless spirit! Now, NOW , NOW believe, and live.

"ESCAPE FOR THY LIFE;

LOOK NOT BEHIND THEE,

NEITHER STAY THOU IN ALL THE PLAIN;

ESCAPE TO THE MOUNTAIN,

LEST THOU BE CONSUMED."


取消訂閱 Unsubscribe at http://www.glorypress.com/Devotional/unsubscribe.asp?email=okfloors.zxcv@blogger.com&code=2551&ddb=5

沒有留言:

張貼留言

http://www.ichannels.com.tw/user-register.php?member=af000015291