2014年1月18日 星期六

Daily Devotion - Jan 19 - «H¤ßªº¤ä²¼Ã¯ Faith's check book

信心的支票簿 Faith's check book

心�相信,口�承認

經文: 「你若口裡認耶穌為主,心裡信上帝叫祂從死裡復活,就必得救。因為人心裡相信,就可以稱義;口裡承認,就可以得救。」(羅馬書十:9)

我們必須口裡承認我們的信仰,你可曾這樣做過?你可曾以上帝的方式,開口宣告我們的救主,是從死裡復活的上帝,讓我們誠實地面對這個問題。

當然,我們還必須心�相信,祂是復活的主?祂是人類得救的惟一希望?而我真的從內心深處相信這一切嗎?讓我在上帝面前回答這些問題。

若我能真正宣告並心裡相信,祂是獨一無二的真上帝,我就「必得救」。聖經並不是說「可能得救」,而是斬釘截鐵地說「你必得救」,身為信徒的我們,可以放一百廿個心在祂的應許上,不但在此時此刻,終其一生,在臨終前,或審判日,我都因此歡喜快樂。

我必能從罪的權勢、捆綁、懲罰和罪的轄制下,脫離出來,因上帝說:「你必得救」,我全心相信祂,我知道「我必得救」,願榮耀給永遠的上帝。


Mouth Confession; Heart Belief

Scripture: "If thou shalt confess with thy mouth the LORD Jesus, and shalt believe in thine heart that God hath raised Him from the dead, thou shalt be saved"(Romans 10:9).

There must be confession with the mouth. Have I made it? Have I openly avowed my faith in Jesus as the Savior whom God has raised from the dead, and have I done it in God's way! Let me honestly answer this question.
There must also be belief with the heart. Do I sincerely believe in the risen LORD Jesus? Do I trust in Him as my sole hope of salvation? Is this trust from my heart? Let me answer as before God.
If I can truly claim that I have both confessed Christ and believed in Him, then I am saved. The text does not say it may be so, but it is plain as a pikestaff and clear as the sun in the heavens: "Thou shalt be saved." As a believer and a confessor, I may lay my hand on this promise and plead it before the LORD God at this moment, and throughout life, and in the hour of death, and at the Day of Judgment.
I must be saved from the guilt of sin, the power of sin, the punishment of sin, and ultimately from the very being of sin. God hath said it -- "Thou shalt be saved." I believe it. I shall be saved. I am saved. Glory be to God forever and ever!


取消訂閱 Unsubscribe at http://www.glorypress.com/Devotional/unsubscribe.asp?email=okfloors.zxcv@blogger.com&code=2551&ddb=3

沒有留言:

張貼留言

http://www.ichannels.com.tw/user-register.php?member=af000015291