2014年3月25日 星期二

Daily Devotion - Mar 25 - «H¤ßªº¤ä²¼Ã¯ Faith's check book

信心的支票簿 Faith's check book

恬然入夢

經文: 「你躺下,必不懼怕,你躺臥,睡得香甜。」(箴言三︰24)

讀者阿,你可曾因為臥病在床而心裡憂悶,讓這節經文陪伴你入睡,「你躺下,必不懼怕。」

夜幕低垂時,也讓這節經文伴著你安眠,上帝是不打盹的上帝,祂必看顧你,從夜晚到天明,有了上帝的保護,我們有如王子安穩地睡在宮殿中。睡前,我們卸下憂慮和重擔在主腳前,醒來就會覺得,好似世俗雜念未曾攪擾過我們一般。即使惡夢偶而來襲,上帝也會將這陰影從我們心中趕走,讓我們知道這只不過是個夢而已。

若我們每夜都能恬然入睡,第二天必定神清氣爽。彼得在獄中睡得多麼香甜,甚至天使的大光也沒把他驚醒,還要呵他癢,才能把他吵醒,雖然他明知明天就要被處死,但上帝總賜下安眠給祂所愛的人。

有好的睡眠,我們才能有好的脾氣,有正常的靈修,才有源源不絕的愛和健全的生活。


Refreshing Sleep

Scripture: "When thou liest down, thou shalt not be afraid: yea, thou shalt lie down, and thy sleep shall be sweet"(Proverbs 3:24).

Is the reader likely to be confined for a while to the bed by sickness! Let him go upstairs without distress with this promise upon his heart "When thou liest down, thou shalt not be afraid."
When we go to bed at night, let this word smooth our pillow. We cannot guard ourselves in sleep, but the LORD will keep us through the night. Those who lie down under the protection of the LORD are as secure as kings and queens in their palaces, and a great deal more so. If with our lying down there is a laying down of all cares and ambitions, we shall get refreshment out of our beds such as the anxious and covetous never find in theirs. Ill dreams shall be banished, or even if they come, we shall wipe out the impression of them, knowing that they are only dreams.
If we sleep thus we shall do well. How sweetly Peter slept when even the angel's light did not wake him, and he needed a hard jog in the side to wake him up. And yet he was sentenced to die on the morrow. Thus have martyrs slept before their burning. "So he giveth his beloved sleep." To have sweet sleep we must have sweet lives, sweet tempers, sweet meditations, and sweet love.


取消訂閱 Unsubscribe at http://www.glorypress.com/Devotional/unsubscribe.asp?email=okfloors.zxcv@blogger.com&code=2551&ddb=3

沒有留言:

張貼留言

http://www.ichannels.com.tw/user-register.php?member=af000015291