2014年4月18日 星期五

Daily Devotion - Apr 19 - ¥q¥?‾u‥C?eAF-×(?e) Morning by Morning


司布真每日靈修(日) Morning by Morning

四月十九日

經文: 「忽然殿裡的幔子,從上到下裂為兩半,地也震動,磐石也崩裂。」(馬太福音廿七:51)

聖殿裡又厚又重的幔子,竟然從上到下裂為兩平,這不僅是超自然能力的彰顯,從中我們還可詮釋許多隱含的深意。耶穌的流血受死,預表新約時代的來臨,舊約的律法不再強調,獻祭的行為也停止。這裂開的幔子揭露了許多古代獻祭的秘密:上帝施恩的寶座可以看得見,上帝的榮耀也從其上顯現,藉著耶穌的死,上帝更加清楚地啟示祂自己。不像摩西,他還要蒙個帕子,才得見上帝的面。然而創世以來所隱藏的永生奧秘,卻藉著耶穌的一生得以顯露無遺。那一年一次在幔內灑血的贖罪儀式不再舉行,因為大祭司耶穌一次獻上的寶血,是永遠有功效,不再需要宰殺牛羊做為贖罪祭品。每一位信徒都有權利直接來到施恩寶座前,不需透過祭司做中間人。那幔子從上到下裂為兩半,一切的真理奧秘都昭然若揭,我們無需在幔後偷窺揣測,只管坦無懼來到施恩寶座前。我們的主耶穌基督就是通往天國的道路,讓我們靠著祂進到天國,並與祂一同坐席,直到仇敵做我們的腳凳。

Morning, April 19

Scripture: "Behold, the veil of the temple was rent in twain from the top to the bottom."(Matthew 27:51)

No mean miracle was wrought in the rending of so strong and thick a veil; but it was not intended merely as a display of power—many lessons were herein taught us. The old law of ordinances was put away, and like a worn-out vesture, rent and laid aside. When Jesus died, the sacrifices were all finished, because all fulfilled in him, and therefore the place of their presentation was marked with an evident token of decay. That rent also revealed all the hidden things of the old dispensation: the mercy-seat could now be seen, and the glory of God gleamed forth above it. By the death of our Lord Jesus we have a clear revelation of God, for he was "not as Moses, who put a veil over his face." Life and immortality are now brought to light, and things which have been hidden since the foundation of the world are manifest in him. The annual ceremony of atonement was thus abolished. The atoning blood which was once every year sprinkled within the veil, was now offered once for all by the great High Priest, and therefore the place of the symbolical rite was broken up. No blood of bullocks or of lambs is needed now, for Jesus has entered within the veil with his own blood. Hence access to God is now permitted, and is the privilege of every believer in Christ Jesus. There is no small space laid open through which we may peer at the mercy-seat, but the rent reaches from the top to the bottom. We may come with boldness to the throne of the heavenly grace. Shall we err if we say that the opening of the Holy of Holies in this marvellous manner by our Lord's expiring cry was the type of the opening of the gates of paradise to all the saints by virtue of the Passion? Our bleeding Lord hath the key of heaven; he openeth and no man shutteth; let us enter in with him into the heavenly places, and sit with him there till our common enemies shall be made his footstool.

www.glorypress.com

沒有留言:

張貼留言

http://www.ichannels.com.tw/user-register.php?member=af000015291