2013年11月20日 星期三

Daily Devotion - Nov 21 - ¥q¥¬¯u¨C¤éÆF­×(©]) Evening by Evening

司布真每日靈修(夜) Evening by Evening

十一月二十一日

經文: 拉撒路也在那同耶穌坐席的人中。(約翰福音十二:2)

他真令人羨慕!能作馬大來服事主真好,能作拉撒路來與祂相交更是美好。不同時間有不同的目的,園中任何季節所結的果子都是美麗的,但是沒有一棵樹能結出比與主交通更為甜美的葡萄串。坐在耶穌身旁、聆聽祂的教訓、觀察祂的動作、接納祂的微笑是極大的祝福,相信拉撒路當時一如天使般快樂。當我們有幸得與愛我們的主在宴客大廳中一同坐席時,一定不會為世上國度所有的發出半聲讚歎。拉撒路是值得倣效的。在耶穌坐席之處若拉撒路不在,那將是一件奇怪的事,因為耶穌已經使他從死�復活了。我們也像拉撒路一樣曾經死過,在罪的墳墓中發出臭味。耶穌使我們復活,藉祂的生命我們可以存活。遠離祂我們能滿足嗎?當祂與眾弟兄同坐席時,我們是否忘了在祂的聖桌前紀念祂?我們必須悔改並且遵守祂的命令,祂最小的願望都是我們所該遵行的。猶太人說:「你看,祂愛這人是何等懇切。」(約十一:36)對拉撒路而言,若不能與懇切愛他的這一位主有親密不斷的相交是件羞愧之事。耶穌以祂永遠的愛愛我門,我們若不與祂相交,可原諒嗎?祂向著拉撒路那已無生命的身體哭泣,他若對祂冷淡,是多麼忘恩的表現!我們的表現呢?救主不僅為我們流淚,更為我們流血。弟兄們,來吧,讓我們回轉,到我們屬天的新郎面前,並求祂使我們能與祂更親近。

Evening, November 21

Scripture: "Lazarus was one of them that sat at the table with him."(John 12:2)

He is to be envied. It was well to be Martha and serve, but better to be Lazarus and commune. There are times for each purpose, and each is comely in its season, but none of the trees of the garden yield such clusters as the vine of fellowship. To sit with Jesus, to hear his words, to mark his acts, and receive his smiles, was such a favour as must have made Lazarus as happy as the angels. When it has been our happy lot to feast with our Beloved in his banqueting-hall, we would not have given half a sigh for all the kingdoms of the world, if so much breath could have bought them.

He is to be imitated. It would have been a strange thing if Lazarus had not been at the table where Jesus was, for he had been dead, and Jesus had raised him. For the risen one to be absent when the Lord who gave him life was at his house, would have been ungrateful indeed. We too were once dead, yea, and like Lazarus stinking in the grave of sin; Jesus raised us, and by his life we live—can we be content to live at a distance from him? Do we omit to remember him at his table, where he deigns to feast with his brethren? Oh, this is cruel! It behoves us to repent, and do as he has bidden us, for his least wish should be law to us. To have lived without constant intercourse with one of whom the Jews said, "Behold how he loved him," would have been disgraceful to Lazarus, is it excusable in us whom Jesus has loved with an everlasting love? To have been cold to him who wept over his lifeless corpse, would have argued great brutishness in Lazarus. What does it argue in us over whom the Saviour has not only wept, but bled? Come, brethren, who read this portion, let us return unto our heavenly Bridegroom, and ask for his Spirit that we may be on terms of closer intimacy with him, and henceforth sit at the table with him.


取消訂閱 Unsubscribe at http://www.glorypress.com/Devotional/unsubscribe.asp?email=okfloors.zxcv@blogger.com&code=2551&ddb=5

沒有留言:

張貼留言

http://www.ichannels.com.tw/user-register.php?member=af000015291