2014年4月19日 星期六

Daily Devotion - Apr 20 - ?}|w?w‾P‥C?eAF-× God's Best Secrets by Andrew Murray


慕安德烈每日靈修 God's Best Secrets by Andrew Murray

合而為一

經文: 「使他們都合而為一,正如您父在我裡面,我在您裡面,使他們也在我們裡面,叫世人可以信您差了我來。我在他們裡面,您在我裡面,使他們完完全全的合而為一。」(約翰福音十七:21∼23)

耶穌在最後晚餐的時候,耳提面命祂的門徒,要住在祂裡面,祂也要住在他們裡面,彼此合一。但祂比較強調前者——「住在祂裡面。」然而,祂以大祭司的身分禱告時,祂比較強調祂住在門徒裡面,天父住在祂裡面。「他們可以合而為一,如同天父與祂合一一般;我在他們裡面,您在我裡面,他們就可合而為一,世人就知道您差派我來,您是愛他們的,就如同您愛我那樣。」 讓世人了解上帝愛門徒如同上帝愛耶穌的惟一方法,就是門徒活出一種耶穌在他們心中的生活,並且弟兄們彼此切實相愛,如同耶穌愛門徒一樣。教會所以軟弱冷淡之因——就是我們沒有活出耶穌在我們心中的樣式,世人也看不出基督徒合一的見證。所以,我們目前最迫切的需要就是:讓耶穌內住於心,當信徒都以基督的心為心,就能彼此相愛。因著信徒能遵守耶穌臨終前的吩咐,彼此相愛合一,天父也就活在他們裡面。耶穌藉著捨命的愛,證明祂所以這樣愛門徒世人,是因天父上帝對祂的愛;屬上帝的兒女也當將所受於耶穌的愛,施於弟兄姐妹身上,以致於世人身上。 讓耶穌住在我們的內心,因著基督徒心中都有內住的基督,弟兄姐妹們就能彼此切實相愛,就如同耶穌最後一夜所做的禱告:「我把您愛我的愛,放在他們裡面,我也在他們裡面,您的名字就被人知道。」耶穌應許有愛心、順命的門徒說:「我父愛他,我也愛他,我們且要住在他裡面。」(約十四:21,23)是的,三位一體上帝,渴慕住在我們心裡面,藉著聖靈,要我們活出愛耶穌、愛兄弟的生命。讓這樣的生活,成為我們一生追求的目標,並願意全力以赴,甘心為之生、為之死,在所不惜。 超越我們知識與理性的範疇,耶穌是可內住我們心中,讓我們心中充滿屬天的大愛,以致我們可以愛弟兄、愛眾人,世人就可認出我們真是基督的門徒。「天父愛我的愛,在你們裡面,我也在你們裡面。」「相信我能這樣做到嗎?」「是的,我信。」

THE MYSTERY OF LOVE

Scripture: "I pray that they may all be one; even as Thou, Father, art in Me, and I in Thee; that they may be one, even as we are one; I in them, and Thou in Me."—JOHN xvii. 21-23.

In what Christ spoke in the last evening, He had specially pressed the thought of the disciples being in Him and abiding in Him. He had also mentioned His being in them, but had not given such prominence to this as the first thought, their being in Him. But in His prayer as High Priest, He gives larger place to the thought of His being in them, just as the Father was in Him. "That they may be one, even as we are one; I in them, and Thou in Me( that they may be perfected into one; that the world may know that Thou didst send Me, and lovedst them, even as Thou lovedst Me." The power to convince the world that God loved the disciples as He loved His Son, could only come as believers lived out their life of having Christ in them, and proving it by loving their brethren as Christ loved them. The feebleness of the Church is owing to this—that our life in Christ, and His life in us, is not known, and not proved to the world by the living unity in which our love manifests that Christ is in us. Nothing less than this is needed: such an indwelling of Christ in the heart, such a binding together of believers because they know and see and love each other as those who together have Christ dwelling in them. As we have it in the very last words of the prayer, "I have made known Thy name, that the love wherewith Thou lovest Me may be in them, and I in them." The Divine indwelling has its chief glory in that it is the manifestation of Divine love. The Father's love to Christ, brought by Christ to us, flowing out from us to the brethren, and to all men. Christ had given (John xiv. 21, 23) the great promise to the loving, obedient disciple, "My Father will love him, and I will love him, and we will come and make our abode with him." It is to live this life of love to Christ and the brethren, that the Holy Spirit, in Whom the Father and the Son are one, longs to live in our heart. Let nothing less than this, child of God, be what you seek, what you believe, what you claim with your whole heart and strength—the indwelling of the Lord Jesus in the "love that passeth knowledge," with which He can fill your heart. So shall the world indeed be constrained by the love God's children bear to each other to acknowledge that the word is being fulfilled, "that the love wherewith Thou, Father, lovedst Me, may be in them, and I in them." "Believest thou that I can do this?" "Yea, Lord."

www.glorypress.com

沒有留言:

張貼留言

http://www.ichannels.com.tw/user-register.php?member=af000015291